Lyrics | Translation |
Hey darling | Hey darling |
Aankhon se aankhen chaar karne do | Let me connect my eyes with your eyes |
Darling aankhon se aankhen chaar karne do | Darling, let me connect my eyes with your eyes |
Darling aankhon se aankhen chaar karne do | Darling, let me connect my eyes with your eyes |
Roko na, roko na, mujhko pyar karne do | Don't stop me, let me be in love |
Darling aankhon se aankhen chaar karne do | Darling, let me connect my eyes with your eyes |
Roko na, roko na, mujhko pyar karne do | Don't stop me, let me be in love |
Bekaif hai bahara, bechain jaane yaara | The spring is unchanged, my life is restless |
Bulbulon ko abhi intezar karne do | Let the songbirds wait |
Darling aankhon se aankhen chaar karne do | Darling, let me connect my eyes with your eyes |
Darling sorry tujhe Sunday ke din zehmat hui | Darling, I'm sorry to bother you on a Sunday |
Darling milna tera fazal-e-khuda rehmat hui | Darling, meeting you is a blessing from God |
Darling sorry tujhe aate hue zehmat hui | Darling, I'm sorry you were bothered to come |
Darling milna tera fazal-e-khuda rehmat hui | Darling, meeting you is a blessing from God |
Rehmat hui | It's a blessing |
Hey darling | Hey darling |
Khadim ko dil par toh ikhtiyaar karne do | Let the servant get authority over your heart |
Darling aankhon se aankhen chaar karne do | Darling, let me connect my eyes with your eyes |
Roko na, roko na, mujhko pyar karne do | Don't stop me, let me be in love |
Darling chhodo zara sharmane ka yeh qayda | Darling, leave the formality of shyness |
Darling hairat bhi hai, gairat bhi hai, kya fayda | Darling, wonder and morality have no use here |
Darling chhodo zara sharmane ka yeh qayda | Darling, leave the formality of shyness |
Darling hairat bhi hai, gairat bhi hai, kya fayda | Darling, wonder and morality have no use here |
Kya fayda | They have no use here |
Hey darling | Hey darling |
Public mein sansani ek baar karne do | Let me for once create a scare in public |
Darling aankhon se aankhen chaar karne do | Darling, let me connect my eyes with your eyes |
Roko na, roko na, mujhko pyar karne do | Don't stop me, let me be in love |
Bekaif hai bahara, bechain jaane yaara | The spring is unchanged, my life is restless |
Bulbulon ko abhi intezar karne do | Let the songbirds wait |
Darling aankhon se aankhen chaar karne do | Darling, let me connect my eyes with your eyes |
Darling aankhon se aankhen chaar karne do | Darling, let me connect my eyes with your eyes |
Darling! | Darling! |
6 |